下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 21815|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[转来的]新加坡华语VS中国普通话(太搞了~~)

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2025-1-24 09:05
  • 签到天数: 2402 天

    [LV.Master]伴坛终老

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2013-10-11 11:19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    新加坡华人讲华语(mandarin),英文也讲,遇到华语不会说的词的时候 他们一般用英文带过(还没碰到过他们有不会说的英文用华文带过的) 中老年的新加坡人爱讲华文,也爱读华文报,青少年则相反,现在80%以上的新加坡家长都是同自己的孩子讲英文,中小学生之间几乎都讲英文(华校的除外) 很少有青少年读华文报,虽然他们的华文也说的比较好,但他们觉得认汉字是非常痛苦的事情 (照这样发展下去,再过50年新加坡的华文报纸可能绝种),95%以上新加坡人上网都是用英文输入法和浏览英文网站的,剩下的5%估计都是会上网的老一辈新加坡人或者是华文报章编辑.  . y5 [* e- d& v+ {
    8 [: b& T- \( ~2 f3 L" ^
    总体来说,新加坡人华语的发音是很标准的,虽然地方音有点重(同台湾人的普通话类似,因为都是讲闽南语出生的),但只要是中国汉族人,就没有听不懂的。刚来新加坡的中国人同他们交流,会遇到个别词理解不同的问题,归纳如下: =号左边为新加坡华语,右边为中国普通话,下同  8 B' g" j0 A5 x4 f5 R, A
    + z8 h! r: E6 O, O  r) w
    1. 不懂=不知道,不晓得  
    / m: \" `8 u  U& K$ ~3 ^$ H8 a  “我不懂什么时候才可以去”,“我不懂他要不要来”  
    1 p: V  |/ ?" n1 l8 F4 Q% z% ]
    # @/ l" o/ }) Z% D7 |2. 青色=绿色  ( X5 i* r. y% V
    新加坡人管绿色叫青色,如果你给新加坡人说“绿色”,有些新加坡人会反问你绿色是什么颜色,以前我的朋友跟我过马路等红绿灯时,他就给我说“OK,青色了,LET'S GO~” 还好现在懂“绿色”的新加坡人越来越多了~~~~  , [' H! H' I" c+ M# [- O
    不过也有中国人先不太适应的,因为青色在我们看来是另一种颜色,英文有个词叫cyan,就是我们说的那种青色的意思,我问我朋友cyan你们用华文怎么讲,他想了半天说他也不知道该怎么说 他反问我“是那种青青蓝蓝的颜色,是不是?”— —!  
    ) K6 K, R- ~3 \& [+ P/ M
    & d' O" o0 x7 l% L  a3. 讲=说  ! b' T  s7 i9 q0 h" ?* V' V8 S0 q
    这个理解上不会有问题,不过新加坡人很少用“说”,都是“我跟你讲哦”,“我上次跟他讲”,“他没有跟我讲过”  
    * l- N) Z6 E: |, O+ g7 b/ l# Z% C- E: C% W) T0 u* l3 w% e
    4.做工=上班(放工=下班)  
    , w8 B( Q; M. O% x1 Q) k1 H5 u这个也是让我先有点不适应的,因为中国人一般会把“做工”理解成干苦力活之类的,但他们就是把go working统一理解成“做工”。 如果你对一个新加坡人讲“你明天要上班吗?”, 他会一脸茫然地把你看着。。。  
    8 O/ Y- P, u! t0 ?  K( d: n- C3 Z- C8 I- X
    5.课室=教室  & p+ ]; B4 Y7 Y* @8 e
    这个理解也不会有问题,习惯就好了,新加坡人也猜得出“教室”的意思  
    . y6 [2 T1 [, t1 n+ o, Q
    8 c! f5 [; |4 h5 P+ w6.玩臭=狡猾,奸诈  ( u" `, X7 _0 U0 e" r9 c$ Z" Y2 H
    “哇,你玩臭啊”=“哇,你很狡猾哦", 新加坡人明白狡猾的意思,不过他们更爱说玩臭,反倒是很多国人不懂玩臭的意思  
    0 o, v, E& p; ?) @% S0 ?( U5 Z6 L0 K4 P( w) _
    7.没有划=不划算(吃亏)  
    1 \, |% n: i. J$ ^“买那个没有划的”=“买那个不划算的”,新加坡人懂“不划算” 中国人不一定懂“没有划”  
    8 g  M3 R4 Z, F5 t6 E# ]$ g
    , d: x4 F3 _& I$ @: ?/ e) m3 U8.“臭鸡蛋”=“**”  $ q8 F1 O+ {$ w! Y* C3 V
    口头禅,也可以简说为“鸡蛋啊”  0 R, V" S0 d4 X( L- w
    6 E8 v5 X- Z9 O% D0 i
    9.时间词的先后  % r. U  q' l* o9 z- r$ w
    “不用等他了,我们吃先”=“不用等他了,我们先吃” 另外新加坡人不爱说“。。。之前”,而是“before。。。” 比如“before我来的时候,他都吃完了”=“我来之前,他都吃完了”  # L( t1 h' P2 C" i8 o9 j
    ) q$ U/ R0 G+ k+ r
    10 切=比  0 a5 v. Q/ l) H
    新加坡青少年常用,“他同我切篮球”=“他跟我比赛篮球”  ! w5 V3 q% X: k1 P
    / r% ]5 ^: ^) |
    11.有料=有能力  
    * ^2 w/ _/ [: g* w"你想做这个工的话,自己必须要有料"=“你想干这行的话,自己必须有那个能力。”  ( H. [9 y2 x; m  X1 n7 s

    0 I7 J2 j5 y7 @$ n12.青菜=随便  
    # i# {8 m* H8 Z7 b" \出自福建话,福建话的“青菜"就是"随便”,由于大部分的新加坡华人都是福建后裔,自然就很多说“青菜”的了  
    - ^: ]4 \* ^* v' s& P& f比如“没关系拉,我都是很青菜的”  
    . k& D  D: {, c# d# s' r; t& S# y0 I! ]& _
    13.德士=的士(出租车)  
    ) C0 X& J% v/ f不要跟新加坡人说“打的/打车”,他们听不懂的,就说“坐德士”  
    7 D, g. S+ x9 H* Y( l( ]1 x0 h
    9 a% |& c( x% S# x14.罗厘=大货车  0 G$ [) k1 m+ \' S! |2 O6 h
    源自英语lorry, “我搬家叫了一辆罗厘来”=“我搬家叫了一辆大货车来”  
    9 x/ U3 u' B8 ~, y2 O  Q
    " u" h+ Q1 y4 @% ~15.巴士=公交车  
    + K7 U7 D4 }% d中国人都懂什么是巴士,但没有新加坡人懂什么叫“公交车”,更不要对他们说什么“赶公交车”之类的,说“坐巴士”就行了  5 q, w/ E" ~$ y+ y: O. W7 Z
    ( `2 K! b( s5 B' V
    16. 10千=1万  ; l2 I$ ~, v, j/ h0 {2 D
    乍看有点废话,但是新加坡人真的很少用“万”这个数词(打麻将时除外),比如说一辆车标价99000元,他们会说“99千”,还有比如说“我一个月的薪水3千,半年就是18千”之类的 虽然他们知道1万=10千,但他们宁愿用千也不用万,原因大概是他们习惯跟着英语的思维来表达数字, 比如15,000 fifteen thousand,直译过来就是15千.  ' H: f, D9 H' Q9 \; P$ Q2 H+ B# |

    : x1 Q6 |, }6 i; y2 ~! B17.游干泳=搓麻将  
    8 G& u4 g8 e8 N; ]这是我感到最搞笑的说法了, 新加坡人也管麻将叫麻将,不过他们的比喻更为形象,洗牌的时候两手在牌中间搓的动作,还真的像在游干泳  
    5 i+ f; `' D8 K- A0 Z; b$ h1 h  O, K$ a% \2 x9 g# E2 D* ]' R( h
    18 花红=奖金  " n$ I5 o+ D( y$ F6 j5 [- {
    “我年底要拿花红哦”=“我年底要拿奖金哦” 在政府部门做工的人(civil servant,中国俗称公务员) 每年都有花红拿,数额大概是你4个月的salary, 但那种每个月都能拿的奖金似乎不叫花红,我只知道新加坡人称其为bonus,具体也不知道他们到底用哪种华文来说~  3 d( z( g, x0 ~: T! S7 X4 k

    5 v) K* E# _7 |" x19.还钱=付钱  
    - A* J5 h. Q  ?+ ?新加坡人喜欢用“还钱”来概括所有支付MONEY的过程, 比如中国人说的“明天我去学校交学费”,新加坡人会说“我明天去学校还钱”, 又比如中国人说“他没给钱就跑了”,新加坡人说“他没还钱就跑了” 总之,中国人会用 “交,缴,付,给,还”+“钱”等说法,而新加坡人只是简单的一个“还”+“钱”了事  
    % L4 Y6 A6 i' m
    , L0 t: u( O2 ]% A20.好料=好东西  2 B" E/ u4 C* k# M5 Z, O4 a
    好料一般用作好东西的意思,比如“哇,什么好料?”=“哇,什么好东西?” “你吃了什么好料,长这么大支”=“你吃了什么好吃的,长这么胖”  % O8 ]6 J/ A) ~) r7 E- Z) w

    ; S' K, Q* B/ x5 u0 T5 z4 Y1 f* K21.烧=烫  
    ; A. p6 i+ w$ U新加坡人不说“烫”,而是说“烧”,比如你跟新加坡人吃火锅,你刚要吃才从锅里夹起的食物时,他会善意的说“小心哦,很烧的”~  4 A) N& R% L+ f) o7 J+ s3 v; e  K& G

    9 o8 _; g# E$ y  ~1 i% Z22.乐龄人士=老年人  
    , X3 D3 e5 y: e新加坡MRT(地铁)里经常可以看到和听到的词,形容的也比较形象,人老了嘛,是该安享晚年(乐龄)了  
    + I  v' M6 u/ A* o& s7 |
    5 n3 c7 e8 h  ^7 d/ w23.auntie=婶,姑,姨,娘 uncle=叔,伯,舅,爸+ M6 h9 s  J( x* \
    新加坡人对长辈和亲人的称呼都是统一的, 管你是我三叔二婶,大爸二娘,还是舅舅姨妈,auntie,uncle一律包干
    ) v' F3 o$ l" y* r' j' r$ g6 O1 a8 y6 y$ [1 I
    ( r0 B- l& ]- C6 z

    , u9 c* e8 z) b- @24.块半 = 一块五
    # q, p' ~+ o% O* |; G0 c, j' V8 O% l1 u百二十块 = 120块钱
    + v0 O) o7 {/ V. b三十八仙 = 30%) ]" Y* T4 R: Q( I+ K, t$ T

    : I9 f3 `/ P& |9 c8 A' [. x! y
    1 E8 Y, R' c$ ~  `3 W3 o0 l9 ?
    25.肮脏=脏。。。/ n8 u: F% P5 ~6 C+ v6 Z" _  z, h; p
    - q, @& x" f, ~
    “那个很肮脏的”实际上就是“那东西很脏”。这词用的很怪。。
    % g/ D5 x3 ]# \' y1 _& q+ N7 w1 @; S5 q
    8 a( g1 o4 E- d
    " f1 a9 j/ a# W: |
    26.我老=我爸,。  亲蔡=随便 草林木=草你妈  林被=你爸 林母=你妈 甲唻=吃力/ ~5 X( [* |8 X& ^* M6 {3 j
    ; Y4 {' h4 I6 L+ i5 p" \1 N) E) e
    阿妈=外婆 新加坡人从来不说·难后·的都说THEN
    1 V6 ^+ s, `6 e6 {( W! m! U8 }4 d  I. L; M* W5 d
    % V6 I/ |! K% I2 S$ I: d2 ^
    27. 看戏=看电影,看电视剧/ 戏院=电影院4 L: Z5 f* s0 {1 f

    7 ?0 x$ T- L+ O* l/ m这也是让很多初来新加坡的中国人感到极其不习惯的说法, 我们说看戏一般指的是舞台戏,戏曲表演等等,而新加坡人则理解为电影,电视剧等等, 下次你朋友告诉你去戏院, 可千万不要理解为去看京剧一类的2 G4 Q+ d' P! c
    " ^( h) i* R3 _# _! j
    28. 锁匙=钥匙
    % b! p6 ~& M0 ^( M, m  s$ m
    & ?. z2 p) X% T$ g! R, P  Z这个问题不大,都能互相理解2 M% Z  ^5 N" f% b% f

    # n5 |3 d& q- C# f29. 黄梨=菠萝3 Y  I- b6 a) R$ s- |
    7 l- S$ Z2 G: |* c, I
    也许在中国某些地方也是叫黄梨, 不过我觉得菠萝的说法在中国更为流行, 而大部分新加坡人则不知道菠萝为何物。: B8 \$ b3 e3 Q1 |
    ; L+ w0 z+ f0 S) m3 K$ P
    30. 固本=优惠券0 I: ~, ^8 K% z, |9 N! Y2 m' D* n8 |% [

    - X% k  n- o/ W7 Z8 v4 k固本,源自英语coupon, 就是优惠券的意思, 口语上不常用,不过你经常会在新加坡的华文报纸或杂志上看见“凭本固本,获得XX优惠”等字样,别犹豫,那就是优惠券。; S% c7 i. o( ~1 a, F

    ( x8 J  @, z. E6 ?31. 敢敢的=大胆3 {, J3 |$ a" C

    : i/ g3 l% S+ X/ C! {( C9 K  u2 J新加坡人很爱说“怕什么,跟他敢敢来啊”=“怕什么,在他面前拿出你的威风来” 有次我还看见《新明日报》上的一则新闻的标题是“见面1次便求婚,40男子敢敢爱”  % o8 L% K% @! r; v( x4 r
    其它常说的还有“不要这么胆小,敢敢的”1 @$ {; S' W, M! e3 U) r* N
    : {; P! R( T' U9 F
    5 m7 A* {) X' @3 S

    1 w& q& a9 T* H" i& i5 S3 W9 _! G32.吃蛇=偷懒 Lobang=门路 巴沙=菜市场 哇biang=我的天啦 ngiao=吝啬 chim=深奥

    % t  ~$ {: a) t2 Q, I3 y; ^
    分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
    收藏收藏 分享分享 顶 踩

    本版积分规则

    关闭

    下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

    快速回复 返回顶部 返回列表