|
The deathbed can lead people to speak with great honesty and, in many cases, humor. This is a list of 20 last words by famous people。
7 Q5 R; e% {" N& \2 A; `( ^$ T3 S: E
人之将死,其言也真,有时候还会带点幽默。以下是20位名人的临终遗言。9 H0 T# \1 Z1 }' {/ b
: A+ Q8 K* Q. e, [0 [' t
1. Pardon me, sir. I did not do it on purpose。 y9 b; t- p9 }+ z" t0 a
4 C! g0 B h0 ~, u
1. 原谅我,先生。我不是故意这样做的。
! |$ h' A$ V/ O5 t, S9 E$ b+ N: E; T1 c+ E8 a$ A! ]8 R3 p5 D
Said by: Queen Marie Antoinette after she accidentally stepped on the foot of her executioner as she went to the guillotine。9 y/ ?+ L. Z3 g
, _! ` v9 b7 n4 Z- ^& ^, ^
出自: 玛丽·安托瓦内特王后,她上断头台的时候,不小心踩了刽子手一脚。' n: @; A E. c; @' r
: o2 j! C7 B# y+ G* X; b: y) ^( z
2. I can't sleep
7 l n7 a$ I5 H; H2 ~% r% H; q
$ v$ ^; b1 e8 q! R4 C& X 2. 我睡不着。
: s7 q# s; [$ n* i* ^
) M; N: _& C0 f9 p) B Said by: J. M. Barrie, author of Peter Pan+ h3 ~: m0 A! V- i1 t1 \
. Q" w" o( L: g
出自: J. M. 巴里,彼得潘的作者。
) V& Y/ _+ |( i6 e
: |2 o% l e0 R* d) G* x! c! ^ 3. I should never have switched from Scotch to Martinis。, ~9 i! s, l# e' H5 z) e! H
& l3 q& x* T8 Q& Y5 f' k/ w$ ~
3. 我永远不该把苏格兰威士忌换成马蒂尼酒。 } ]1 E* r& g) ]* y) ?
# z! |" G3 ^$ O Said by: Humphrey Bogart
9 f% B' b, f1 c3 b: x8 S0 K1 T+ @9 B6 x/ x& E# T
出自:亨弗莱·鲍嘉
2 v8 A8 S- ]. v* P& X. x1 U8 O, x8 @9 T1 h4 d6 C4 d# S
4. I am about to — or I am going to — die: either expression is correct。3 i- s; m, R" L) c! B8 |
0 U' [1 |0 n( ?4 X- a 4. 我马上就要——或者说我即将——死去了:这两种表达方式都是正确的。
. E. z( g! \6 z
4 a& |) Z8 n9 Z; h" H Said by: Dominique Bouhours, famous French grammarian. b9 u) [ S# M; ]
' L3 k" Q6 R0 x% l 出自: 多米尼克·鲍赫斯,法国著名文法学者
' [, }, r6 v5 P7 S# w8 J& \
/ ]' V0 `. E8 L* W 5. I live!
# s7 Y% X* D5 Q" f+ @1 h
/ W& ~2 Y: c9 |9 n3 d4 C: V9 } 5. 我还活着!
. }5 I2 C& C$ b6 t9 h: a( M7 t& M0 U8 T) _" c- M' w' l- l9 H
Said by: Roman Emperor, as he was being murdered by his own soldiers。; q n& L, a9 J7 c% K# B% o
, C* `% r: U$ u$ }" J
出自: 罗马教皇,当时他被自己的士兵所杀。
: L4 p, J/ r" q6 [3 P, I- U% N5 S* m4 v+ G$ X: W7 U) ]3 K4 Q& [% D7 P
6. Dammit…Don't you dare ask God to help me。; d* s9 m" k# W5 F
6 i& \$ \. S5 s
6. 该死的——你怎么不敢求上帝来帮帮我?
O' p9 x9 _; j; U. s+ }
2 z7 l3 {2 F$ _4 V) ^; @ Said by: Joan Crawford to her housekeeper who began to pray aloud。
; P/ p6 y( n4 ^/ D/ C8 l/ _' g- L# v$ T% m' a" @4 t; E
出自: 琼·克劳馥,当她的女管家开始大声祈祷上帝的时候,她如是说。
' l) _: W( ^0 w$ r% g5 y$ ~, z" a
8 C6 h" [) g1 k0 J 7. I am perplexed. Satan Get Out1 e( ]1 w. g* I( f: B; N
$ h0 S% v' H2 z! I+ ?4 p. |% y
7。我感到不知所措。撒旦逃走了。% s$ b+ \/ r) |! y$ ]7 R' u
y: A& E0 n2 Q2 I; o" e Said by: Aleister Crowley - famous occultist7 N- N( g8 T& L& |9 E/ k
1 A9 Y2 v6 G/ c+ p- t3 F: { 出自:亚历斯特·克劳利——著名神秘学者
9 `; M9 S! f+ l3 R# U) u |" [
1 p4 _7 D m2 [4 k( n2 B( Y* L 8. Now why did I do that?
/ `0 g7 y* f( e$ Q( R
& [4 V- Q% a/ \# a 8. 那么我为什么那么做呢?4 v+ j% o# W- X5 s
3 _! Q0 \- W3 C/ l& b2 t Said by: General William Erskine, after he jumped from a window in Lisbon, Portugal in 1813。) ~ k K- t! A3 V
5 r' k* y7 Y6 j. M3 q0 x1 L
出自: 威廉·欧斯金,当他于1813年从葡萄牙里斯本的一个窗户跳下去之后。
6 R0 _7 C( R/ D2 i2 y9 u. U0 q# I: [+ \+ J" q9 l% ?6 N
9. Hey, fellas! How about this for a headline for tomorrow's paper? ‘French Fries'!9 f' R1 y, [& n( T! S/ y
4 N3 e) E9 i' M/ G' C% p' L/ C 9. 嗨,伙计们!明天的报纸头条这样写怎样:“法式炸薯条”!9 h6 `7 _1 R3 a! H1 W/ e/ n
# j$ {4 C% a, J) w" ?$ b" u/ { Said by: James French, a convicted murderer, was sentenced to the electric chair. He shouted these words to members of the press who were to witness his execution。
' R6 {" F$ ] i/ t) W
, {9 X1 X1 F9 P. P2 D 出自: 詹姆斯·弗兰彻,杀人犯,他被终身判决为上电椅死刑。他对亲见他受刑的媒体人员说出了这句话。(注“法式炸薯条”原文‘French Fries',此人也姓French,被判坐电椅,所以说自己被炸了。)
& @2 L$ S+ K) o6 A+ n/ S
! ?- u5 N- B$ n4 k. C. K# s6 d 10. Bugger Bognor。 t' h8 E4 Z: X* W. D1 U: u
% V- n! k8 Y; z9 `: N- L) W 10. 该死的博格。
3 J! u7 @9 b" C8 ~* X3 R$ o- S5 f+ N c+ t3 W' G7 g0 N
Said by: King George V whose physician had suggested that he relax at his seaside palace in Bognor Regis。% ^) o, C$ c3 q" t1 S) }
, W/ O' k5 X0 d
出自: 乔治四世,他的医师建议他在博格内吉斯(Bognor Regis)的海边宫殿休息。, x9 g; n# t% T! G7 k: h
+ V: i# i& i' G$ H
11. It's stopped。
; b# M" C5 y$ ?, s: j$ g% n I' o2 _0 c. P+ Z& }2 t
11. 它停下来了。
7 R7 s$ M; J Z0 S8 H# D; }0 N# r+ `
( ^( [4 r9 r, ?$ F! s Said by: Joseph Henry Green, upon checking his own pulse。( h# p& V3 `* T# J; U* _
: `3 c& I i4 Y: z' ^0 x& y. X
出自:约瑟夫·亨利·格林,他摸了摸自己的脉搏。
/ [- s) ~) b. C4 E- Z4 v
8 ?5 }' I; V" y! ^# i 12. LSD, 100 micrograms I.M。
5 e$ Y1 A( e! z: i' v% I, y: H/ m8 i$ H1 ]" g1 I
12. LSD,100微克,肌肉注射
, P# S3 V7 t8 r
2 {, Y: _8 t, P) F Said by: Aldous Huxley (Author) to his wife. She obliged and he was injected twice before his death。
$ ?' U; o6 Q( l# f
3 p" u6 `; i4 ~7 a* d, |1 F H 出自:奥尔德斯·赫胥黎(作家)临终前要求太太为他注射LSD这种致幻剂。她照他的话做了,他在临终前被注射两次。3 Q2 g5 y1 c+ H9 H
2 r' K) D5 V0 |
13. You have won, O Galilean: r+ h. {9 A/ F2 L* C8 m
* P2 D- ], p4 t4 c" @7 k# I 13. 你赢了,伽利略) ?' R/ l! A- D
; K1 y7 }# O9 d6 g# }. t- Z
Said by: Emperor Julian, having attempted to reverse the official endorsement of Christianity by the Roman Empire。
/ c9 Z$ \, P; B6 Y# x% R8 }, ^; s# T7 l7 v
出自:朱利安皇帝,他试图颠覆罗马教皇对基督教的官方背书。
% L4 o7 r+ F$ L0 l5 Y3 @
* @9 i- M& u6 X: X 14. No, you certainly can't。
1 n( t- d& B" O4 p1 ?& I } Y, o+ ~4 Z6 N2 t
14. 不,你当然不能这样。
* c- k6 A& q- q4 c6 Z5 Z
0 q+ a; B& F" i( ] Said by: John F. Kennedy in reply to Nellie Connally, wife of Governor John Connelly, commenting "You certainly can't say that the people of Dallas haven't given you a nice welcome, Mr. President."2 t; Q* |, h- a# G8 e. J( [
3 d$ I5 D( q9 N/ I6 K 出自: 约翰· F. 肯尼迪回答州长约翰· 康奈利的夫人奈丽· 康奈利,她说到 “总统先生,你可不能说达拉斯人民不欢迎您”。
% [# c: d5 k! n+ n8 L$ H
8 R( Z! R2 u9 _+ ^2 n; G% J 15. I feel ill. Call the doctors。% S* ~1 E! q* c6 Y# G) x% G! {( [
! v; U8 {' K" @9 P
15. 我很难受。叫医生来。, ~2 U2 m ?6 e
: ?3 M$ f. K! z: I$ B8 i
Said by: Mao Zedong (Chairman of China)& n Z5 ~# O% n1 Y1 G" T" n
% P& i. U5 R5 V" n# U9 w
出自:毛泽东(中国国家主席)
) n9 ~' h; A+ m3 \; J( D
7 y$ U% M' |% W' v- q 16. Tomorrow, I shall no longer be here
5 v: w4 z! B E% O0 R- U2 [* {7 @+ U5 \; T2 f6 ?5 i' M$ H
16. 明天,我将不在这里" T$ ^! F" g+ ]/ R9 W% t n5 d
% c: o/ d) x( J. M+ O* j Said by: Nostradamus
- ]/ c9 Q) h @/ ~7 U2 T
: m' @; o y! C3 ^! Z; P" Q, |, |$ Y 出自:斯特拉德姆斯; _7 i% R. H' Q2 a
% R5 I8 k- f. q& x$ B$ {
17. Hurry up, you Hoosier bastard, I could kill ten men while you're fooling around!
7 |0 r4 k7 w: s3 j, W; p" r3 N) C; h7 i# Y2 E* E2 y% r9 k7 ~
17. 快点吧,你们这些印第安杂种,你们在这晃荡的功夫,我都能杀10个人了!
! K3 \; s4 i U' A( D
' a6 z! ^! u! g% X1 E Said by: Carl Panzram, serial killer, shortly before he was executed by hanging。
8 l$ x j, t! v0 A" s
+ O! e. L# R5 d. Y: S 出自:卡尔· 潘兰,连环杀手,在他要上绞架之前这么说。, S( T" A/ i2 _: m- r" \
0 I& G- q" r5 U* G5 G0 q$ a
18. Put out the bloody cigarette!!& P! C) D- \) X! ?: A; K
0 Y) f' ~+ @9 D t! V4 \ 18. 掐掉那该死的烟头!!+ x* L2 M K" z/ M2 J1 [6 l
; {! l9 u7 C r: R
Said by: Saki, to a fellow officer while in a trench during World War One, for fear the smoke would give away their positions. He was then shot by a German sniper who had heard the remark。( e9 w8 r' |4 Y- L
# h+ O; Q% j9 P# m+ A. l 出自:萨奇,在一战中,此人在战壕中对其战友说了这句话,以免烟幕暴露了他们的位置。随后,一个听到他说话的德国狙击手射死了他。/ `* z4 D+ f8 w1 c
8 Y. q& V' m. b' ~# L Q$ |
19. Please don't let me fall。
/ ]# b. H8 L7 k+ g [8 E
G9 W. k) S. h. A7 I 19. 请不要让我掉下去。6 ^ X1 J: L7 { ^: ^0 Y5 V
/ S+ e; V) p- _' L2 D
Said by: Mary Surratt, before being hanged for her part in the conspiracy to assassinate President Lincoln. She was the first woman executed by the United States federal government。3 w5 Z4 M( ^) j4 h
. T0 v' F4 |; s5 `* l3 G
出自:玛丽· 苏拉特,她因参与同谋刺杀林肯总统而被处以绞刑。她是美国联邦政府第一个被处死的女人。
0 j( B. r! n1 H: ` F$ W8 i/ Q! b; |
20. Now, now, my good man, this is no time for making enemies。
! v) Q& |5 P4 Q% F7 K. [: ]( e- m/ m. s: D6 b5 f
20. 现在,现在,我的好兄弟,我可没时间再树敌了。
9 a2 q. w. u5 z& r' I# q1 k' w4 N: b0 g
Said by: Voltairewhen asked by a priest to renounce Satan。
! ?9 C) M) F" }8 M7 G+ y/ L, T$ |8 v/ B
出自:伏尔泰,他临终前,一位牧师请他与撒旦断绝关系。 |
|