下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 14052|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

经典电影求婚对白:飘 ( Gone With The Wind )0

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2008-6-7 21:03:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
-So I'll change the subject and say what I came to say.
+ [# o" d% U! D8 G) ~: N4 F-那我还是告诉你我要说的话吧。. [1 V  X; [/ Q# V, o! B: w' s
5 G/ l0 }5 g, I6 R5 ^6 L0 `7 ]
-Say it, then, and get out!6 |4 X! a3 N2 @% H& \; w. p
-说吧,说完了马上走!
: l9 y4 h0 {8 _2 W' ~
- s3 ^* V: f! h' ^& n-What is it?
) a8 H5 X- ~4 {0 w-是什么?) e% S8 K% O% [

/ u3 z5 o4 p4 o9 \6 ^-That I can't go on any longer without you.5 X$ B' ?* ]; w+ ?7 `' ~0 e
-我没有你就活不下去了。
' x2 m4 P! e- W  l. a0 M! B7 Z3 k8 x0 K# j0 f
-You are the most ill-bred man to come here at a time like this -with your filthy--' }2 M& E( k8 D$ b. T4 j2 b) b
-你真是一个没有教养的男人!
) m6 _0 g3 E" f2 |& M- A+ X$ ]8 F% l% |
-I made up my mind that you were the only woman for me...
+ K5 ^! U( D" W3 D) l-在十二橡园第一次见到你的时候……( c' j2 \" f) V/ w5 u
* u2 Z$ R0 T- a
-...the first day I saw you at Twelve Oaks.
! K7 X" \* q% g+ v/ b; j( k" ^0 v-……我就知道我要的就是你。# o5 i! @1 m8 u4 S

! E+ d2 ^9 H! B% [-Now that you've got the lumber mill and Frank's money...
7 `! ?* k- _. W! Z-现在你已经很富有了……+ j, Z& o2 f+ n: C- u! S0 y

! u2 p2 T# b5 D1 @2 O7 u-...you won't come to me as you did to the jail.5 f  L1 z) |& G' V( N6 ?0 j  J
-……不必像来监狱找我时那样对我了。  b' u: R  {+ _/ C+ Q+ L: v- j
# j  S/ d2 p. ]; I
-So I see I shall have to marry you.5 E6 b/ P* l5 d$ f
-所以我知道自已不得不娶你了。
- K9 f+ b5 r, c6 q; F8 s9 V: r# ?; Q# \: ]- F
-I never heard of such bad taste.
' v: j& h' b! J, H, u7 c-我从没听过如此差的谎话。
, R0 K# E* R1 k) ^. j) q9 P( \% G* d8 o1 ]
-Would you be more convinced if I fell to my knees?: c$ O' q* j+ @2 L5 `" J/ D
-要我跪下来求你才相信我吗?& f" T( ]1 n! d" b

% h% w8 n% z8 b) U/ k. x; ]& f( M-Turn me loose, you varmint, and get out of here!' f  _$ y/ J& _2 H* y" h* j2 J+ q7 Y
-放开我,你这个无赖,快点出去!' K. T/ a" D8 p
" h2 O( E/ U( ^! b9 k
-Forgive me for startling you with the impetuosity of my sentiments...' j, i/ j5 f. F7 l8 A
-原谅我吧,我的冲动令你受惊了……
7 P: n" J8 V+ e. m& J. M0 D$ H8 j5 @5 R
-...my dear Scarlett. I mean, my dear Mrs. Kennedy.
1 x3 j; }+ o5 }+ \: [-……我亲爱的思嘉丽,甘太太。' [$ R7 I. R- Y1 }7 \2 N1 V) H0 a
: b6 I4 x/ e( `  b& L3 _
-But it cannot have escaped your notice that for some time past...
; s% g7 ?; f" l-但是难道你现在还没有发觉……4 R- B( z" ^# g- q6 D9 D7 q9 E4 e4 R- f
' X' V* p$ T' Y' F1 N1 C8 t0 l
-...the friendship I have felt for you has ripened into a deeper feeling.( }# m( o" y, r
-……我对你的感情已经很成熟了吗?9 f: @0 n3 U7 S0 c+ D

6 g8 e6 R$ ~2 h% X-A feeling more beautiful, more pure, more sacred.
: ]. o! b: Q5 h- u4 @-那种感情,是那么美好纯洁和神圣。
) ~8 B* A8 d4 _! e( S0 B" P  f0 a
% p0 k* C1 I' \/ [-Dare I name it? Can it be love?/ p' v/ |" `' U# t
-我敢问那不就是爱情了吗?* t5 {* G9 D% T/ g5 C9 \$ {

2 k" K  F! f! L7 W9 c-Get up off your knees. I don't like your common jokes.
) M/ g' l  ^1 R% r* d5 \; \! [-快点起来。我已经厌倦你那些低级笑话了。- l7 W* l$ o+ P0 q

6 C) t9 [* p8 X; Q8 [: Y2 M5 I-This is an honorable proposal of marriage...
0 M  J/ T7 R2 G( V+ ]! Z/ H-这可是一次十分庄严的求婚啊……
7 w9 F2 i( A, J7 w
* o/ Q6 U( m8 R- {9 b% K# q- y8 G, e-...made at what I consider a most opportune moment.
) E. J) [1 l) q) g) J3 b-……我觉得时机已经很适当了。, T. h1 @% P3 }# c

) M/ _" b6 |/ Y. T( g6 T, N-I can't go all my life waiting to catch you between husbands.
1 d" b4 V1 W) ]  @6 G-我不能让自已再等了。
* @8 c! \1 D7 p% P5 ]  d$ A
& x2 W# l' }2 N" b; U) o-You're coarse, and you're conceited.
3 H& X4 |# B" x% v3 ~  O, x5 H-你很卑鄙,而且很自负。4 G6 Z0 D. W. {+ _  |

, c" y+ j. q& U# r-And I think this conversation has gone far enough.
& v: u- ~$ w7 J3 t" }  a-我想我们的对话应该到此为止了。
7 d( F+ N% _* J8 j9 o) ?: m' N5 L; v% W
-Besides, I shall never marry again.
1 y  A( T2 m( r0 b" P  @6 M( |-还有,就是我不会再结婚了。
- l8 a1 b' u- I' m% G
- e' k# U3 O" `1 Q2 j8 g-Oh, yes, you will, and you'll marry me.
- \) X! A5 Z; h( [0 t" f-不,你会再结婚的,你要嫁给我。
) @& W4 J6 ~- S1 S- X7 A( e
! f4 x* Z% a- y$ J% \4 c-You? You!9 z. L& b- p5 F' I% E7 X+ Z
-你?你!2 d+ e. @9 D$ n8 {

) |3 `* r' a8 a- j-I don't love you!
2 v. m( [& {7 C8 {# I-我不会爱你的!
: p2 ]2 S0 L: Q$ j4 i1 B  [
8 W+ D9 k7 a* U: |" M% R4 f" v-And I don't like being married.
# V9 o( C7 u. j. Q; Y# x- t-我也不喜欢结婚。7 l$ i9 z+ _- ]( O% k4 h

/ `2 A+ C+ ~% W4 ~-Did you ever think of marrying just for fun?
# w( l+ [2 a9 V4 R6 I  i7 Y-你想过结婚只是为了玩吗?
7 x" q) s  n- T2 P! ^1 i0 l4 @
: p4 i! a7 p. ?2 C-Marriage, fun? Fiddle-dee-dee. Fun for men, you mean.
* D4 P+ `( M- Q; D, X! H为了玩乐?对男人来说就是的。
3 G' o8 i- w+ t% @1 |  ]0 I  F6 G$ a% h
-Hush up! Do you want them to hear you?
. w' x! U  S/ P6 i-安静点!你想他们也听到吗?* t! V, e; r: L* K, q/ X! q

, w; L. o$ o6 [9 v, [  A7 {-You've been married to a boy and an old man.7 f5 T/ Y0 f' v- i" W' l& c# F
-你曾嫁过一个小男孩和一个老男人。
$ D0 u# q3 W( G' U) H' @
1 J( ~- I( b/ ?' B: j-Why not try a husband of the right age, with a way with women?
8 y3 t8 G; Z/ ^% Q, b7 V; J-为什么不找个合适一点的呢?
# g* v9 U4 G5 h- W
" V* ?$ a! w5 t, @. ?1 s* O-You're a fool, Rhett Butler, when you know I shall always love another man.
+ p+ W8 H. v5 W, X9 J; p# f5 Y-你知道我会喜欢其他男人的。你这个笨蛋!2 _- M& R' ^) h* a( T2 O
0 H9 O" c: q3 h( D% A* Q+ t( \
-Stop it! Do you hear me, Scarlett? Stop it! No more of that talk.
% D) A* `* {3 s; E( V  m" U-不要说了!思嘉丽,不要再说那种话。
: ^6 x4 G1 @4 `; Q- u$ o/ H
8 P; X8 O7 j0 }$ b& M-Rhett, don't, I shall faint.
  s- \% h, |- F+ ]-不要啊,我会晕的。0 `) A, c% Q$ B4 N! y

% c$ L) @, s) m' ^3 q/ H-I want you to faint. This is what you were meant for., }& r$ E$ A2 |) d: s- c3 I: @) f5 e
-我就想你晕。
: S' Z5 O6 F8 P% V
* u: u0 y0 c8 X! }6 `) I6 G6 }-None of the fools you've known have kissed you like this, have they?! x% T4 S, S8 p1 t
-没有人像我这样吻你的,是吧?  I: g+ O2 \5 q4 s" T& }; w

6 z& {; K( Q4 w, `$ t-Your Charles, or your Frank, or your stupid Ashley.6 h# ]0 g% ?! u" [3 l' C
-那个小男孩,老男人,或者那个笨蛋爱希礼。1 i6 }! b9 E5 `( v! a- N

) U6 v  w7 H- X4 M8 I# |# `' A" t* U-Say you're going to marry me. Say "yes." Say "yes! "
& T+ b2 T; Y% Y# I  L-说你愿意嫁给我吧,说吧。说“我愿意!”/ F+ C  i, |) E" }; _

% ^/ g+ S3 N( v. v0 B-Yes.
# U- w$ g' w) C; G" P' s-我愿意。' L/ x0 i% Z7 c% Z. k6 g' u

5 S$ j7 x1 Q) k8 w/ |3 v! E-Are you sure you meant it? You don't want to take it back?! Z- G& l' z/ v
-你说真的吗?不会反悔吗?
& a- N0 U6 P! b$ N: s- U- C% k& i& |9 H+ U: u5 t/ d
-No.
9 G( ~' h; |' C/ ?9 i# a-不会。
1 X5 L4 o# U( V& A3 H# Z& ^8 R" ^% T8 \2 S$ ?
-Look at me and try to tell me the truth.& {) g! j- E- J' n, `8 ]3 M
-看着我说真心话。
9 ]% S% @* D+ z: m! T. ~4 @
, ~. x4 ]; Y8 C+ S4 J  j0 a0 }+ Q-Did you say "yes" because of my money?
/ Z1 M, y$ t% t0 K9 I-你说“我愿意”是为了我的金钱吗?
8 y( p1 S5 J* t! Y3 Y( P6 Z& D% U. O) i, t8 M9 L9 C8 G+ g, F
-Well....# v/ ]+ [% E) {( t# V5 A
-噢……, |) U1 F! H+ ~' u" s

( ]7 c5 Q& u0 q8 z+ @-Yes. Partly.$ |, U  D5 M+ S6 g9 I2 i
-是,有一点的。
. V6 y- V* E& ~$ @8 i3 _3 E+ _: F' z1 F% }  Z+ w
-Partly?! a) S' }0 ^0 V
-有一点?
: X; q! E6 B* f$ U" v
1 v$ k" S; p8 T0 A9 M-Well, you know, Rhett, money does help, and, of course I am fond of you.4 M+ j  y' \$ `& u6 U
-当然了,瑞德,钱总是好的,我当然很喜欢你。
# @) ~6 `: `! S5 m  k' Y+ z# k, S" O$ C8 r) z3 N
-Fond of me.
  K3 B# @$ e# H9 a) {-喜欢我。
' V7 Y$ F  y! G4 S
: X4 m) O5 f( b$ d  d-Well, if I said I was madly in love with you, you'd know I was lying...
* G/ z$ B" S9 ^1 B- [9 l: }1 H9 R3 \-如果我说我很疯狂地爱你,那我肯定是在说谎。  _, }) C4 r9 g2 g+ s4 o! G
% r/ Z+ o- F4 `7 L( y
-...but you always said we had a lot in common....
' V0 Q0 a+ u4 ]1 E1 b& j-……但你常说我们有很多相同的地方……
$ l" g/ `7 c& f& @
5 W: |" X: p  B0 ^-Yes, you're right, my dear.
1 j5 j# d$ N: ]4 Q0 n-没错,我亲爱的。
* i, m. F) T. r# N7 B* Y- s8 R! }' v
-I'm not in love with you any more than you are with me.
6 C2 m8 ]) S( t* m1 m-有你和我在一起就好了。" t4 D4 Z8 l9 U4 A' T$ Z

3 l" O4 B' n7 k9 l  U& N-Heaven help the man who ever really loves you.7 r& q! r7 ]/ r7 Y9 ?6 N5 g
-上帝会保佑真正爱你的人的。- R% W9 z8 \- P( b6 n5 Y% k
) q% y' u" {2 D8 P5 j) N
-What kind of a ring would you like, my darling?. j, ^+ s0 Y$ c- T0 z, }
-你喜欢什么样的戒指呢,亲爱的?( q. h* T% B) B" H
8 F2 C/ v; K9 h( d* q3 r) ~! r
-Oh, a diamond ring. And do buy a great big one, Rhett.
1 V1 r& y: V7 U, o- p噢,钻石戒指。要大颗点的,瑞德。
5 E8 A* q3 F9 [8 N6 ^! C& v$ E9 w/ @9 Z5 g. }
-You shall have the biggest and the most vulgar ring in Atlanta.
1 H' m( y# N( }0 f) }-那将是这里最大的钻石戒指了。2 l7 X) _! E# K  j

! f6 U8 ~2 U3 }8 K8 v: R4 r$ f6 I-I'll take you to New Orleans for the most expensive honeymoon...
( p  w; h" z) M5 _  I" E! i+ q我会和你去新奥尔良度蜜月……
" d7 {! p. j- O/ I- u" Q2 J5 c! e% b3 \) y* ~/ [! o7 B
-...my ill-gotten gains can buy.
: Q: t. j: m9 r$ {9 e$ V# L' A0 W, ~-……那将是最豪华舒适的。9 W8 o- b0 t) A3 }2 g

" U6 F4 U% o! E8 ~+ p4 g6 w-Oh, that would be just heavenly.
( B; E( T% |# ^7 |5 l-噢,太好了。( g7 e$ P  K& _8 ]- R' s

8 P- _$ V  v1 N/ @: s+ P-And I think I'll buy your trousseau for you, too.) y$ S+ p. F' e" k
-我还要给你买嫁妆。0 S/ A0 e; A5 h

7 H3 b0 I, C! b# j-Rhett, how wonderful, but...' ?2 l2 b5 U% B  c" J& T2 L& g
-瑞德那太好了,可是……. g/ o7 T4 }$ _9 t, w/ d

, r9 @6 ~3 z) K-...you won't tell anybody, will you, Rhett?
, {" O3 H( ?- n, I-你不会告诉其他人的,对吧?: Y; Y1 ?0 y* F, s3 {7 B7 i

/ W' \7 m2 U1 [4 T% q' D-Still the little hypocrite.
$ O$ r* k7 q4 R- c* c8 n; T: t-还是有点要面子。4 i+ ^9 g* O% f3 L! K6 D. V) V
   本文转自http://www.aa927.cn/read.php?fid=91&tid=7443&u=929
; s! Q1 R7 K! L! C& k4 ?1 U# z                更多精彩尽在我乐英语交流网www.aa927.com!
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩

该用户从未签到

2
发表于 2008-7-22 15:11:44 | 只看该作者
IT'S SO ROMANTIC
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表