下沙论坛

 找回密码
 注册论坛(EC通行证)

QQ登录

QQ登录

下沙大学生网QQ群8(千人群)
群号:6490324 ,验证:下沙大学生网。
用手机发布本地信息严禁群发,各种宣传贴请发表在下沙信息版块有问必答,欢迎提问 提升会员等级,助你宣传
新会员必读 大学生的论坛下沙新生必读下沙币获得方法及使用
查看: 6807|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

中国小吃的英文表达 (转贴)

[复制链接]

该用户从未签到

跳转到指定楼层
1
发表于 2004-2-28 19:42:00 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
* a  M) V, m! r3 S5 C4 D, b& y- ?
烧饼     Clay oven rolls     油条     Fried bread stick
4 Z$ d. f7 g  N) t) _' j' j
6 r& y, v2 I; I& U. e水饺     Boiled dumplings    蒸饺     Steamed dumplings
# l- ^- P- ^+ [  ?* ~1 a! `1 i  e) o% J' g, e+ t$ G0 h
馒头     Steamed buns       饭团     Rice and vegetable roll
. I# ?6 V9 p) B5 ?9 a& f4 y) r3 L/ T0 P8 o* B$ z
蛋饼     Egg cakes       皮蛋     100-year egg 0 G9 z* S0 c4 N# ^

) ]! f$ J- i7 a& s咸鸭蛋    Salted duck egg    豆浆     Soybean milk 5 o/ T: e# W) t. \" y$ X
/ \7 v5 {& K2 N3 R6 e" k4 D
饭 类 4 ?- P6 S; Q" R) i. H( D

! M, J% b, g' c稀饭     Rice porridge           白饭     Plain white rice
. G$ c" r6 ^4 A# z
' A% n( x' a" q$ w( u油饭     Glutinous oil rice     糯米饭    Glutinous rice , T, I: W0 v8 F+ h0 f) T6 K4 S! R
2 A: G! B- O) n3 o1 _0 w: M
蛋炒饭    Fried rice with egg
, D4 K1 Q  n- ^) Q- }: W+ U1 w# @8 S8 I' Z
面 类 $ v/ t: M0 R' d5 }1 U4 E7 v
, m, l3 S# H1 O' u- I$ m' y
馄饨面    Wonton & noodles       刀削面    Sliced noodles ( s: Z) o1 Q% v" a% g7 ]
; q' i# c- m  X
麻辣面    Spicy hot noodles        麻酱面    Sesame paste noodles
5 X+ ]' Q0 }- Y2 }( f. {) C9 v- d8 ?: h+ m
榨菜肉丝面  Pork , pickled mustard green noodles
" Q  j$ g" N2 [. T7 Y4 x
+ y( S. ^% t& n( s$ D8 g$ @* b4 w) G( G米粉     Rice noodles      炒米粉    Fried rice noodles 2 @& l8 X! K- V! b3 i0 ?# k

& F3 p+ j( a/ i9 p. [3 i' ?冬粉     Green bean noodle   
; }/ D5 ~, g& j! Q
) {5 d, k* Q$ q1 |. X汤 类
% g/ G' i& O6 z& d0 P, r  n) f
鱼丸汤    Fish ball soup      貢丸汤    Meat ball soup
/ V% Z0 l6 E/ [. e6 H
6 m3 ~  q: Y) ^: d& A  V+ C3 E$ @5 ]$ e蛋花汤    Egg & vegetable soup     蛤蜊汤    Clams soup / s  n) i' p0 l" z! G/ e, C

6 N0 v3 @9 z6 Y+ l1 A! K牡蛎汤    Oyster soup     紫菜汤    Seaweed soup
; |( L* o$ }( a+ `3 P- A8 O
$ }$ p: t1 o7 G  S( P酸辣汤    Sweet & sour soup     馄饨汤    Wonton soup - l& W9 [+ b! j! p
+ G) C" c  m' l( R4 I# \) w7 ^
猪肠汤    Pork intestine soup     肉羹汤    Pork thick soup 4 j4 ^$ O8 @! S1 Q; V
; D: E# e0 c# M! I& a
鱿鱼汤    Squid soup
1 L" N$ j$ R1 U( h4 F) }2 p) k6 b: Q" D
甜 点
( w, O2 e5 ~8 z7 k
7 s8 P5 d/ n# D" q糖葫芦    Tomatoes on sticks    长寿桃    Longevity Peaches
, N# m( h3 J2 z+ W. C/ x1 t6 @) Q0 o0 O# a# |
麻圆    Glutinous rice sesame balls     麻花     Hemp flowers
! C! }, i  k/ V0 |
1 ]' K3 y* P# k7 C- t9 u5 `! i" U/ H冰 类
7 O4 K% |9 L' }( m+ I' z: X% N8 A8 r
绵绵冰    Mein mein ice     麦角冰    Oatmeal ice
$ y& z- p: M7 ?; B3 k8 F# O
/ N1 z& O5 l/ u3 e) M3 b4 k( n紅豆牛奶冰  Red bean with milk ice      八宝冰    Eight treasures ice
5 ~$ R" Q: O+ G# t2 t$ \
6 R4 g: h2 r" d2 n, m- f豆花     Tofu pudding   
* _& ?1 H/ {: x' t- |/ H7 ]0 C/ p5 B
+ X& K6 y. s  c) P2 B7 c4 K果 汁 ; t1 p, H' A( A

# l$ A% l2 P9 u1 b. x- L甘蔗汁    Sugar cane juice    酸梅汁    Plum juice
2 K4 |2 [9 P$ f3 o* V; @9 G+ d
0 n  P  D0 b) x- f: n9 L杨桃汁    Star fruit juice      青草茶    Herb juice
9 E6 E1 F4 K2 g/ W" P0 i0 X3 V- J5 W* U) B& ]4 G. I: d1 ^
点 心 2 p5 |; E7 ^2 r' q) u
# ^8 Z' E7 j, [4 f( O
牡蛎煎    Oyster omelet    臭豆腐    Stinky tofu (Smelly tofu) " m6 u( J5 e% J" G2 Q& z

$ V4 s, ~) E7 w油豆腐    Oily bean curd    麻辣豆腐   Spicy hot bean curd
. b' R% ?) j8 d# U5 B4 L% u1 n$ [5 P% c; M6 h
虾片     Prawn cracker     虾球     Shrimp balls
! l& @: |0 ^1 p) }8 I. v) Y9 z+ U4 \7 U
春卷     Spring rolls       蛋卷     Chicken rolls 2 V8 c; V4 w: [

/ e( P! K/ Y  i6 o% V# ]筒仔米糕   Rice tube pudding     红豆糕    Red bean cake 6 p* ~! t& N8 i3 C- a
) [7 R4 g6 ?2 }- V( d5 v! L
绿豆糕    Bean paste cake      糯米糕    Glutinous rice cakes   f9 J* e0 e! C+ x) X$ Q
  \% Q9 ]" o) m
萝卜糕    Fried white radish patty     芋头糕    Taro cake   U/ s; Y4 b; c7 t( d3 {
0 m/ F, Y0 s$ |9 u" T
肉圆     Taiwanese Meatballs     水晶饺    Pyramid dumplings # S' N8 ]) a# c8 x+ V, I8 |. e

4 Y3 U) |6 _8 g0 S& _肉丸     Rice-meat dumplings      豆干     Dried tofu ! e+ q+ d  p7 P2 z4 e+ w, v8 u0 l

+ y! D* ~0 V& j其 他 2 q% P- q$ z) v1 S
6 B" c6 I$ `( S
当归鸭    Angelica duck    槟榔     Betel nut
7 _  E$ |) d& @
/ M/ {" o# l* @; o% N2 g4 W8 b9 I火锅     Hot pot
5 d0 J- c2 _6 x9 D; {3 _
- _, P+ d5 q0 T6 u3 }2 W$ _1 \ ' z; l. u8 @, P4 e1 q6 I: g* P# F

% i& R7 O- l  ~9 l8 A
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 顶 踩
bonziwalse 该用户已被删除
2
发表于 2004-3-22 13:47:00 | 只看该作者
这个要顶~0 ]4 ]+ W+ b+ g# Q( u8 Q

% B2 A3 L6 j; j. A- w" f如果请国外的MM吃小吃这个就用的上了
5 P( s+ M6 D; T+ `* G* R$ a
/ p. j4 j  M$ i" }+ X3Q

该用户从未签到

3
发表于 2004-5-17 13:15:00 | 只看该作者
翻译有中国特色的食品确实很困难,写作时经常会用到

本版积分规则

关闭

下沙大学生网推荐上一条 /1 下一条

快速回复 返回顶部 返回列表